TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Pengkhotbah 7:29

Konteks

7:29 This alone have I discovered: God made humankind upright,

but they have sought many evil schemes.

Pengkhotbah 10:12

Konteks
Words and Works of Wise Men and Fools

10:12 The words of a wise person 1  win him 2  favor, 3 

but the words 4  of a fool are self-destructive. 5 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:12]  1 tn Heb “of a wise man’s mouth.”

[10:12]  2 tn The phrase “win him” does not appear in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.

[10:12]  3 tn Or “are gracious.” The antithetical parallelism suggests that חֵן (khen) does not denote “gracious character” but “[gain] favor” (e.g., Gen 39:21; Exod 3:21; 11:3; 12:36; Prov 3:4, 34; 13:15; 22:1; 28:23; Eccl 9:11); cf. HALOT 332 s.v. חֵן 2; BDB 336 s.v. חֵן 2. The LXX, on the other hand, rendered חֶן with χάρις (caris, “gracious”). The English versions are divided: “are gracious” (KJV, YLT, ASV, NASB, NIV) and “win him favor” (NEB, RSV, NRSV, NAB, MLB, NJPS, Moffatt).

[10:12]  4 tn Heb “lips.”

[10:12]  5 tn Heb “consume him”; or “engulf him.” The verb I בלע (“to swallow”) creates a striking wordplay on the homonymic root II בלע (“to speak eloquently”; HALOT 134-35 s.v בלע). Rather than speaking eloquently (II בלע, “to speak eloquently”), the fool utters words that are self-destructive (I בלע, “to swallow, engulf”).



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA